侦探故事:英汉对照

| 小龙

  课间小憩,行车走路,随便什么时候,只要有心情,就听吉姆大叔讲段精彩动人的英文故事吧!下面就有小编为大家整理侦探故事:英汉对照,希望对大家有帮助。

  侦探故事:英汉对照篇(一)

  书名 侦探故事:英汉对照

  出版社 中国对外翻译出版公司

  开本 32开

  定价 11.00

  作者 J.) 韦斯 (Weiss

  页数 255页

  ISBN 750010460X

  品牌 中国对外翻译出版公司

  内容简介

  本书据以编写的磁带风靡美国,获得美国图书馆协会最佳录音奖、家长推荐读物金奖。课间小憩,行车走路,随便什么时候,只要有心情,就听吉姆大叔讲段精彩动人的英文故事吧!

  媒体推荐

  出版说明

  要掌握一门外语,听、说、读、写能力必不可少。中国有句成语叫“耳熟能详”,外语听得烂熟了,讲起来自然能脱口可出,清楚达意,这正是许多人追求的境界。除此之外,了解这种语言背后的文化背景也极其重要。常有人在外语考试中成绩不错,但如真的身处外国人中间,却如坠五里雾中,对外国人所说所讲全然不知所云。这就涉及到所有想学好外语的人都必然解决的语感和文化背景问题。还有一些人,不能说对外国文化一点儿不了解,但他们的了解是通过译文而来,所以也有一个在语言上还原的问题。

  针对上述情况,我公司推出了这套《美语原声听力精粹》,目的在于把训练听、读能力与了解文化背景结合起来,使英语学习者在逐步增强听、读能力的同时,了解英语国家的人从小就接触的故事、神话和人人皆知的文学作品。

  我们挑选的十五盘磁带由美国人吉姆·韦斯播讲。他的发音清晰、纯正、自然,语速适中,语调富有表演色彩。同时他对原作进行了改编,使之更适合于本国的幼童和外国的英语初学者。在他口中,这些大大小小的故事变得更加生动,魅力无穷。这些磁带曾获美国图书馆协会和家长推荐读物基金会颁发的最高奖:美国图书馆协会最佳录音奖、家长推荐读物金奖。而对于语言学习者来说,它们又避免了难度过大的问题,可以说是向听读原著的一个过渡。

  我们聘请中外专家将这些故事记录下来,译成中文,编辑成巾英对照的文字形式,并根据语言卜的难易程度将其分成三辑,每辑配五盘磁带,目的是使英语学习者可根据自己的程度循序渐进,并在听、读遇到困难时,参考中文译文。

  该丛书分为三辑,本辑为第三辑,内容有:侦探故事;福尔摩斯探案故事;莎士比亚戏剧故事;三剑客/侠盗罗宾汉;瑞普·凡·温克/格列佛游记。

  学习外语是一件艰苦的事情,需要有持之以恒和知难而进的精神。正因为这些磁带故事的原汁原味,所以可能会使一些初学者感到困难。但只要坚持听下去、读下去,它们定会产生超出寻常的助益,使你在掌握英语的路上向前迈出一大步。

  中国对外翻译出版社

  侦探故事:英汉对照篇(二)

  图书目录

  1.Mystery,Mystery!

  侦探故事

  The Purloined Letter

  窃信案

  The Blue Cross

  蓝十字

  The Adventure of the Red Headed League

  红发会

  2.Sherlock Holmes

  福尔摩斯探案故事

  The Adventure of Mazarine Stone

  王冠宝石案

  The Adventure of the Speckled Band

  斑点带子案

  The Musgrave Ritual

  马斯格雷夫礼典

  The Adventure of the Blue Carbuncle

  蓝宝石案

  3.William Shakespeare

  莎士比亚戏剧故事

  A Midsummer Night’S Dream.

  仲夏夜之梦

  The Taming of the Shrew

  驯悍记

  4.The Three Musketeers/Robin Hood

  三剑客/侠盗罗宾汉

  Adventures of Robin Hood

  侠盗罗宾汉

  The Three Musketeers

  三剑客

  5.Rip Van Winkle/Gullivers’s Travels

  瑞普·凡·温克/格列佛游记

  RiD VaN Winkle

  瑞普·凡·温克

  Rip’s Rap·

  瑞普的故事

  Gulliver’s Travels

  格列佛游记

  Fool’s Gold

  傻瓜的金子

  侦探故事:英汉对照篇(三)

  文摘

  书摘

  那人跳回到地道里。斯波尔丁,即约翰·克雷也想跟着跳下去,但琼斯巡官一个箭步冲上前,把他从洞口推开了。约翰·克雷拔出枪,但他还没来得及瞄准,福尔摩斯就举起手杖重重地打过去,党铛啷一声掉在了地板上。

  “这是枉费心机,克雷先生。”

  那罪犯靠在墙上.深深地吸了一口气。

  “对……对。我不得不祝贺你们,先生们。你们干得很漂亮。但至少阿奇逃脱了。”

  琼斯巡官暗自发笑。“嘿,想得倒好,约翰·克雷先生。我的人已包围了地道的另一个出口,就是当铺。现在站着别动,戴上手铐,我们离开这里去苏格兰场。我们有几个问题要谈谈,克雷先生。”

  银行家梅里韦瑟先生对福尔摩斯杰出的办案感到非常满意,而且感激不尽。

  “我可以肯定,”他说,“董事会会奖励你的,福尔摩斯先生,对你杰出的、精彩的……”

  “是的是的,梅里韦瑟先生,我自己并不需要奖金,但我希望董事会把奖金——不管有多少——授给杰贝兹·威尔逊先生。至少他需要用这笔钱来修理他的地下室的地板。晚安。”

  在坐马车回贝克街的路上,华生转身问福尔摩斯

  “我亲爱的伙计,你究竟是怎么把这个案子中的所有线索凑到一起的?同样的线索,同样的资料,我却完全蒙在鼓里。”

  歇洛克·福尔摩斯解释了他是如何破这案子的。

  “我和你一样,立即就对文森特·斯波尔丁年轻、聪明又精力充沛,却愿意在杰贝兹·威尔逊先生的那个没什么前途的店铺工作,而且只拿一半薪水感到吃惊。是斯波尔丁卖力地鼓动威尔逊先生每天离开店铺几小时,去当什么红发会的成员,这点更令我感到怀疑。那店铺里会发生什么事呢?我对此感到疑惑。后来我想到斯波尔丁花很多时间独自呆在地下室。这使我立即得出结论,有可能是地道。威尔逊先生本人向我提供了最后的线索,他说他的伙计前额上有块记。我马上就认识到是那个家伙。一定是约翰·克雷。但是究竟是什么吸引了像约翰·克雷这样的罪犯呢?使他把枪口对准这个地区?这就是我们必须亲自去观看的原因,华生。你会记

  得我用手杖敲了敲当铺前面的人行道。我在听是不是有空洞的回音,但是没有,这告诉我,克雷正在挖的地道不是从当铺前面,而是从背后伸出去的。然后我们绕到当铺背后,看看后面有什么。我马上就看到有一家银行的位置和当铺的背后成对角线。我们回到当铺前面时,我为了亲眼见见约翰·克雷,就敲了门。”

  “对了,关于他的膝盖,你当时说了些什么,福尔摩斯。”

  “他裤子的膝盖部分磨得很厉害,因为他一直在跪着挖地道。那时,惟一还要做的,就是找苏格兰场的琼斯巡官,并通过他与梅里韦瑟先生取得联系了。最后的结果就是今晚我们四人一起等待约翰·克雷先生到银行金库来。”

  “是的,福尔摩斯,在这家伙行动时抓住她真是太精彩了。”

  “不仅仅是行动时,华生,而且是作案当中当场被擒。”

  或许,最神秘的故事是作者如何不断发明出新的需要破的谜和新的去解这些谜的侦探。因此,像故事中的大侦探一样,循着线索到图书馆或书店,去追踪更多的侦探故事吧!

  录音整理:张庆年

  翻 译:裴妮

  福尔摩斯探案故事

  A面:

  大侦探歇洛克·福尔摩斯和他忠实的朋友约翰·华生医生,大概是人类头脑中创造出的最著名的小说人物了。创造他们的作者阿瑟·柯南道尔本人就是个医生。他在诊所里等病人来就医,等得不耐烦了,就写故事来消磨时间。而这些故事是多么了不起啊!最后,这些以歇洛克·福尔摩斯和华生医生为主角的侦探作品,让它们的创作者闻名世界,家财万贯。因此,我邀请你们和我一起来到十九世纪九十年代的伦敦。

  一辆马车疾驶在狭窄的街道上。大本钟的报时声在浓雾中回荡。周围弥漫着神秘的气氛。游戏很快就要开始了。这情景看起来很像歇洛克·福尔摩斯办案的情景。

  王冠宝石案

  华生医生此时已经结婚,他来到贝克街221号B他过去和福尔摩斯合住的房子,来看他的朋友。房东赫德森太太把华生医生让进屋。

  “嗯,化学试管,小提琴靠在墙角,墙上挂着科学图表,烟袋锅藏在浅口拖鞋里。可怕的习惯。嗯,这地方好像基本上还是老样子,赫德森太太。福尔摩斯的怪癖也没有改变。你说他整晚上都不在家?那一定是个有趣的案子了。”

  “他什么也不吃,医生,”赫德森太太回答说。“我问他,‘您什么时候想吃饭?’他对我说,‘后天七点半。’唉,我真替他担心。”

  “怎么屋罩四周新挂了这么多帘子?”

  “大约三天前他让我挂上的。啊,看,这幅帘子后面有个东西很有意思,看见了吗?”

  “天哪!哦,只是个蜡人。它看上去和福尔摩斯一模一样,像得惊人,就是高了一点儿。让我走近点儿看看。”

  华生医生向坐在窗子旁的蜡人走去,窗子关着。就在这时,门开了,福尔摩斯本人走了进来。

  “站住,华生!”

  “啊,怎么了?”

  “别接近那扇窗。”

  “为什么,福尔摩斯?见到你真高兴,你总是那么神出鬼没的。”

  “赫德森太太,没事了。”

  “您今晚上吃饭吗,福尔摩斯先生?”

  “今晚不吃,赫德森太太。”

  赫德森太太走了,华生医生问福尔摩斯:

  “现在告诉我,为什么不让我到窗子边上去?还有蜡人?”

  “放在那里给百叶窗上投个影。你看,街对面那扇窗旁,有位先生正拿着一把无声手枪。我倒愿意设想,他今晚是想把我的脑袋打掉。”

  “什么?”

  “是啊,我倒愿意他打掉一个蜡人的脑袋,而不是我本人的。这颗脑袋可宝贵多了,你不这样认为吗?”

  “这一切到底是怎么回事,福尔摩斯?”

  “这关系到发黄光的蓝宝石。”

  福尔摩斯解释说,曾经发生过一起令人吃惊的珠宝抢劫案。窃贼偷走了属于女王的一块宝石,它大名鼎鼎,被称为王冠宝石。苏格兰场总部已经调用了特别警察,但即便他们也无能为力。现在英国政府只有指望福尔摩斯来找到窃贼和被窃的宝石了。

  迄今为止,福尔摩斯已查明谁是窃贼的首领。“我说的是冯·赫格尔伯爵。”……


 

看过“侦探故事:英汉对照”的还看了:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

    相关文章

    530735